Wetterhauwd, omdat het 'water' deel een beetje als "weer" in het engels (weather) klinkt, moet t "hond" deel ook maar engels, lijkt de filosofie

Alsof het een Engelse weerhond is ipv een Friese waterhond
Vaak trekken ze er ook een gezicht bij, dezelfde als die van een beagle die wauauauwau blaft.
En kijken ze vervolgens een beetje onzeker, omdat ze niet helemaal weten of hun aanstrellerige 'au' wel terecht is.
Ik vind het vermakelijk. Mn moeder kan t maar niet afleren. En omdat ze weet dat ik haar iedere keer corrigeer als ze het over de wetter heeft, heeft ze onthouden dat je het niet uitspreekt zoals ze intuïtief zou doen en maakt er daarom maar weer "wetterhauwnd" van.
