Ja, Barcelona heb ik verkeerd geschreven. Als je op Google gaat kijken en de Spaanse vertaling zoekt dan lees je dit:LongFields schreef:Het is toch gewoon Barcelona, dus zonder komma onder de c en met een e in plaats van een a er na?Wilm@ schreef:Barça is de afkorting van Barçalona. Zijn naam schreef ik eerst als Barca en men zei Barka, terwijl het Barsa moet zijn. Nu ik Barça gebruik gaat het goed.
Tapas is trouwens een naam die, voor mij totaal onverwacht, af en toe nog verkeerd wordt uitgesproken. Je spreekt het uit als tappas, dus met 2x een "korte" a. Maar ik hoor nog wel eens Taapas, of zelfs Taapaas.![]()
Sjefke en Nozem hebben weinig tot nooit voor spraakverwarring gezorgd.
Official FC Barcelona Web Site - Barça | FCBarcelona.comOfficial FC Barcelona website. All news about the team, ticket sales, member
services, supporters club services and information about Barça and the Club
In Spanje wordt Barcelona vaak afgekort als Barça. Omdat heel veel mensen telkens Barka zeiden en ik steeds aangaf dat hij Barsa (afkorting van Barcelona) heet, attendeerde een trainer dat ik de spelling van zijn naam dan dien aan te passen. Een ç Alt135 ipv een s, aldus zijn mening. Barça is inderdaad een afkorting van Barcelona.
Hier wilde mijn mannelijke huisgenoten dat hij Ajax zou gaan heten, maar dat keurde ik niet goed. Mijn geopperde Feyenoord werd rücksichtslos van tafel geveegd. Vreemd?
Barça werd het en Barça blijft het.







